REVISTA TRIPLOV
de Artes, Religiões e Ciências


nova série | número 38 | abril-maio | 2013

 
 

 

MANUEL IRIS

footprints

Trad. de Floriano Martins (português)
e de
Allan Vidigal (inglês)

Manuel Iris (México, 1983). Poeta e ensaísta. Prêmio Nacional de Poesia “Mérida” (2009). Autor de Versos robados y otros juegos (PACMYC-CONACULTA 2004, UADY, 2006) e Cuaderno de los sueños (Fondo Editorial Tierra Adentro, 2009). Contacto: manueliris65@gmail.com.                      
 

EDITOR | TRIPLOV

 
ISSN 2182-147X  
Contacto: revista@triplov.com  
Dir. Maria Estela Guedes  
Página Principal  
Índice de Autores  
Série Anterior  
SÍTIOS ALIADOS  
TriploII - Blog do TriploV  
Apenas Livros Editora  
O Bule  
Jornal de Poesia  
Domador de Sonhos  
Agulha - Revista de Cultura  
Arte - Livros Editora  

Revista InComunidade (Porto)

 
 
 
 

FOOTPRINTS

INDICE

JOYAS PARA EL DUQUE . JOIAS PARA O DUQUE . JEWELS FOR THE DUKE
BIRD OF PARADISE
ESCRITO EN OQUEDAD . ESCRITO NO VAZIO . WRITTEN IN THE VOID
ANGEL EYES
I REMEMBER CLIFFORD
BIRD CALLS
SALT PEANUTS
NAIMA
PENSAR EN LADY DAY . PENSAR EM LADY DAY . TO THINK OF LADY DAY
ROUND MIDNIGHT

 
 

NAIMA 

Qué admirable es tu nombre en toda la tierra…
Salmo 8

De un oscuro resplandor entre tus muslos

veo emanar la voluntad y la sombra, el diario pan

de carne que concedes.

 

Oh tú, la inmaculada, escúchame.

 

Acude a mi plegaria.

 

En el momento de la pequeña muerte

llámame     Pródiga de sombras

ilumíname     Entre tus manos llévame

consuélame     Rosa de los vientos

calor de soledad consúmeme   Levántame

en tu flama.

 

Sobre tu altar está amarrado

el cordero de mi amor:

 

                                           alzo el cuchillo.

 

Oh reina de los nombres, sagrario de esperanza,

consoladora de los que son de noche: 

 

    oye mi súplica.

  

NAIMA 

Quanto é admirável teu nome em toda a terra…
Salmo 8

De um obscuro resplendor entre tuas coxas

vejo emanar a vontade e a sombra, o pão diário

de carne que concedes.

 

Oh tu, a imaculada, escuta-me.

 

Acode à minha prece.

 

No momento da pequena morte

chama por mim     Pródiga de sombras

ilumina-me     Leva-me entre tuas mãos

consola-me     Rosa dos ventos

calor de solidão consome a mim     Ergue-me

em tua flama.

 

Sobre teu altar está amarrado

o cordeiro de meu amor:

 

levanto a faca.

 

Oh rainha dos nomes, sacrário de esperança,

consoladora dos que são de noite:

 

ouve minha súplica.

  

NAIMA 

How excellent is thy name in all the earth …
Salmo 8

From the dark recesses shining bright between your thighs

I see come forth thy strength of will and thy cool shade, the daily bread

of flesh that thou bestow’st.

 

O thou, immaculate, beg listen.

 

And grant this man his one wish.

 

And when it’s time and I die the lesser death

call my name      Prodigal in darkness

shine thy light on me     And hold me tight in hand

and comfort me     Rose upon the wind

o heart of solitude consume me   And raise me

in thy flame.

 

Upon thy altar lies in bounds

this the lamb of my affection:

 

                                           I raise the knife.

 

O queen of all the names, O resting place of hope,

giver of comfort to those who live at night: 

 

                                          do hear me pray. 

   
 
   
 
 

NOTA

“Footprints” é capítulo inicial do livro Overnight medley, de Manuel Iris e Floriano Martins. Livro ainda inédito, todo dedicado ao jazz, possui capítulos individuais, poemas escritos a quatro mãos e um diálogo sobre a sua gênese, além de uma série de manuscritos. O livro traz ainda a curiosidade de haver sido escrito através de correspondência virtual entre os dois poetas, o mexicano residindo nos Estados Unidos e o brasileiro então em período na Austrália.

 

 

© Maria Estela Guedes
estela@triplov.com
PORTUGAL