 |
|

|
REVISTA TRIPLOV
de Artes, Religiões e Ciências
nova série | número 49 |
dezembro-janeiro | 2014-15
|
|
|
FRANCISCO JOSÉ
CRAVEIRO DE CARVALHO
Lembro-me
(segundo Joe Brainard)
|
 |
|
|
|
|
EDITOR |
TRIPLOV |
|
ISSN 2182-147X |
|
Contacto: revista@triplov.com |
|
Dir. Maria Estela Guedes |
|
Página Principal |
|
Índice de Autores |
|
Série Anterior |
|
SÍTIOS ALIADOS |
|
Apenas Livros
Editora |
|
Arte - Livros Editora |
|
Domador de Sonhos |
|
Agulha - Revista
de Cultura |
|
Revista Incomunidade |
|
|
|
ÍNDICE
|
|
 |
|
(Im)practical cats
Para Luís Quintais
T(homas)
S(tearns)
Eliot foi um grande poeta do
século XX. Um pouco menor na sua
obra, se é que podemos falar em menor sobre um tão grande poeta, será um
livro, chamado Old Possum’s Book
of Practical Cats.
Alguns esclarecimentos. Possum
é o nome inglês de um mamífero marsupial, conhecido em português por
gambá, havendo outras
designações. A expressão
Old Possum
era uma alcunha dada a Eliot pelo, também grande, poeta
Ezra Pound.
O livro, um conjunto de poemas fantasiosos sobre gatos, escritos nos
anos 30 do século passado, que Eliot incluía em cartas para os seus
afilhados, foi publicado pela primeira vez em 1939. A capa, do próprio
Eliot, era esta
|
|
|
|
 |
|
|
|
Para a grande popularidade do livro terá certamente
contribuído o musical Cats,
composto por Andrew Lloyd Weber e nele baseado. Weber terá, no entanto,
usado outras fontes também e, curiosamente, aquela que é, talvez, a
canção mais conhecida, Memory,
não parte de qualquer poema do
livro, mas de dois outros poemas de Eliot,
Preludes e
Rhapsody on a windy night. A
letra da canção essa é de Trevor
Nunn.
A este ponto, perguntar-se-á por que estarei eu a
falar de gatos? Por razões que são alheias a este texto, fiz uma pequena
pesquisa sobre uma pintora inglesa, Wilhelmina Barns-Graham, e deparei
com um depoimento, recolhido por Martin Gayford, sobre, precisamente, a
pintura de um gato, de Roger Hilton (tanto Wilhelmina como Hilton foram
membros da chamada St Ives School
).
O gato de Hilton, sobre o qual Barns-Graham diz
(The Telegraph, 17 November, 2001)
"The colours are very simple. There's just blue, black, white and a
green. The blue's splashed down nice and freely, and the black is just
confined to the outlines of the cat. What impresses me about it is the
vitality of the brush-strokes - the black face, the black ears, the
black paws, and their positions."
é este: |
|
|
|
 |
|
|
|
Com ele, fui em busca de outros gatos, criados
por Roger Hilton. Curiosidade pura. E encontrei alguns,
|
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
Gatos bonitos, o último com um casaco de lã
vermelho, com qualidades próprias, mas um pouco
impratical. Não?
fjcc
|
|

|
|
Francisco José Craveiro de Carvalho (Portugal).
Licenciou-se em Matemática na Universidade de Coimbra. Doutorou-se, mais
tarde, com uma tese em Topologia e Geometria, sob a supervisão de Stewart Alexander Robertson, Southampton University, U. K.. Assume uma posição de alguma marginalidade em
relação à divulgação daquilo que escreve. Traduziu poemas de Carl
Sandburg, Jane Hirshfield, Jennifer Clement, Linda Pastan, Rita Dove...,
publicados em opúsculos discretos, que circularam entre os seus amigos. |
|
 |
|
© Maria Estela Guedes
estela@triplov.com
PORTUGAL |
|
 |
|
|
|
|