REVISTA TRIPLOV
de Artes, Religiões e Ciências


nova série | número 35 | janeiro | 2013

 
 

 

 

 

MARIO MELÉNDEZ

Jardín de escombros

(Selección)

                                                                  
 

EDITOR | TRIPLOV

 
ISSN 2182-147X  
Contacto: revista@triplov.com  
Dir. Maria Estela Guedes  
Página Principal  
Índice de Autores  
Série Anterior  
SÍTIOS ALIADOS  
TriploII - Blog do TriploV  
Apenas Livros Editora  
O Bule  
Jornal de Poesia  
Domador de Sonhos  
Agulha - Revista de Cultura  
Arte - Livros Editora  

Revista InComunidade (Porto)

 
 
 
 

1 

Sentadas a la orilla de un sepulcro

dos niñas muertas

daban de mamar a Dios 

 

2 

La muerte es una muñeca de trapo

que se duerme en los brazos de Dios

 

Dios es un oso de peluche

que envejece en la cama de la muerte

 

Son historias que el niño cuenta a su padre

antes de apagar la luz 

 

3 

Mientras la loca peinaba a sus muñecas

y las vestía de luto riguroso

el oso de peluche reventaba sus espinillas

frente a un espejo roto

Todos irían al cumpleaños de la niña muerta

Llevarían de regalo un pastel de cenizas 

 

4 

¿Cuál de tus muñecas sabe leer?

¿Le comprarás El Principito

para que alegre a las niñas muertas

que se aburren en el más allá? 

 

5 

El ataúd está vacío

La niña peina a sus muñecas

en un patio de cenizas

¿Le dirán que ya es la hora?

¿Lo harán sus muñecas?

¿Habrá que contarle un cuento

para cerrar su ataúd? 

 

6 

El único que juega con la niña muerta

es un muñeco clavado de alfileres

Los juguetes le tienen miedo

dicen que no es la misma desde que volvió 

 

7 

Dios es un niño muerto

que abandonó sus juguetes

en el más allá 

 

8 

Enterraron a la niña con todas sus muñecas

olvidaron al oso de peluche

estaba bajo la cama escribiendo su epitafio 

 

9 

La risa de la niña muerta

se escucha en todo el cementerio

Los gusanos le contaron

que Dios jugaba a las muñecas 

 

10 

La niña ladra desde el más allá

y los gatos que llevan su ataúd

se desmayan en cámara lenta 

 

11 

En el sueño de la niña muerta

los juguetes masticaban tabaco

para no enloquecer 

 

12 

La niña habla hasta por los codos

Nadie duerme en el cementerio

hasta los gusanos se mudaron de tumba

y las arañas recogieron sus telas

y partieron con rumbo desconocido

¿Venderán lenguas de repuesto en el más allá?

se pregunta la muñeca

pensando seriamente en volver a casa 

 

13 

Dios es el asesino confeso del oso de peluche

envenenó los chocolates

y luego lo arrojó en un nicho vacío

mientras agonizaba

Los juguetes están de luto

era el único que hacía reír a la niña muerta 

 

14 

Las arañas que habitan el camposanto

odian a la niña muerta

dicen que no las deja dormir

que pasa toda la noche haciendo bromas

y hablando cosas extrañas

A veces le da por cantar

y es tan desafinada que Dios nos libre

Las únicas que la soportan son las hormigas

Pero a ellas las tiene tan aburridas

que el día menos pensado

descolgarán sus telas

y si te he visto no me acuerdo 

 

15 

El muñeco clavado de alfileres

tiene un gusto fatal

llegó al cumpleaños de la niña muerta

con las cenizas de Dios 

 

16 

Cuando todos se han ido

la niña abre los regalos

y devora el último trozo de pastel

Ignora que sus muñecas

permanecen bajo la cama

Cuando la niña se duerma

le morderán los pies

y le darán el susto de su muerte 

 

17 

¿Por qué tus muñecas llevan camisa de fuerza?

Es por su propio bien, respondió la niña

Así dejarán de clavarse alfileres 

 

18 

Abrir el cinturón de castidad a tus muñecas

dejar que el oso de peluche las acaricie

entregar tu lecho de ceniza a los amantes

mientras tú desapareces entre tumbas

que no llevan epitafio y flores secas

que ya ni los gusanos orinan 

 

19 

No dejes que tus muñecas se corten las venas

El oso de peluche sólo se ama a sí mismo 

 

20 

En su diario de muerte

la niña dejó escritas todas las entrevistas

con el oso de peluche

De lo que hablaron nadie lo sabe

El diario fue enterrado por sus muñecas

en un jardín de escombros 

 

21 

Los juguetes ofrecen recompensa

por el diario de la niña muerta

Dicen que en ese diario

está el apellido de Dios 

 

22 

Le prestarán el triciclo a Dios

para que deje de llorar

 

Sólo si regresa los juguetes

de los niños muertos 

 

23 

Las frases que cita la niña muerta

son todas de su autoría 

 

24 

Lo primero llegando al cementerio

fue buscar la tumba de Blancanieves

pero sólo halló una fosa clandestina

donde habían enterrado a los enanos

 

Esto escribía la niña en su diario de muerte

cuando le avisaron que sus muñecas

no vendrían a visitarla 

 

25 

¿Por quién guardan los juguetes

un minuto de silencio?

 

Por el oso de peluche encontrado en una fosa 

 

Epílogo   

Nadie nos enseña a morir. Un día nos apagan la luz y despertamos solos en un jardín de escombros, entre gusanos que nos miran con desprecio y arañas que pasan todo el día de mal humor. Despertamos con miedo en las axilas, oyendo pájaros que desafinan bajo la lluvia y hormigas que se aferran a nuestros pies, porque no tienen dónde ir. Despertamos para volver a morir, escondiéndonos del viento que regresa con las rodillas rotas, olvidando nuestros gestos frente a un espejo sonámbulo, colgando de nuestra sombra para no caer a un pozo ciego donde flota el cadáver de Dios. ¿Sabrán nuestros juguetes que la infancia no tiene patria y el recuerdo es otro espectro en un desierto sin sol?

   
 
   
 

Del Diario de la niña muerta

Mario Meléndez

Derechos reservados

Italia, noviembre 2012

   
   
 
  Mario Meléndez (Linares, Chile, 1971). Estudió Periodismo y Comunicación Social. Entre sus libros figuran: “Autocultura y juicio” (con prólogo del Premio Nacional de Literatura, Roque Esteban Scarpa), “Poesía desdoblada”, “Apuntes para una leyenda”, “Vuelo subterráneo”, “El circo de papel” y “La muerte tiene los días contados”. En 1993 obtiene el Premio Municipal de Literatura en el Bicentenario de Linares. Sus poemas aparecen en diversas revistas de literatura hispanoamericana y en antologías nacionales y extranjeras. Ha sido invitado a numerosos encuentros literarios entre los que destacan el Primer y Segundo Encuentro de Escritores Latinoamericanos, organizado por la Sociedad de Escritores de Chile (Sech), Santiago, 2001 y 2002, y el Primer Encuentro Internacional de Amnistía y Solidaridad con el Pueblo, Roma, Italia, 2003. A comienzos del 2005, es publicado en las prestigiosas revistas “Other Voices Poetry” y “Literati Magazine”. El mismo año obtiene el premio "Harvest International" al mejor poema en español otorgado por la University of California Polytechnic, en Estados Unidos. Parte de su obra se encuentra traducida al italiano, inglés, francés, portugués, holandés, alemán, rumano, búlgaro, persa y catalán. Durante cuatro años vivió en Ciudad de México, donde realizó talleres literarios y diversos proyectos culturales, además de dirigir la colección Poetas Latinoamericanos en Laberinto ediciones y realizar diversas antologías sobre la poesía chilena y latinoamericana. Actualmente radica en Italia, donde ha dado lecciones de poesía Latinoamericana en la universidad de Urbino y leído sus textos traducidos al italiano por el poeta y ensayista Emilio Coco en el festival internacional Daunia poesia de San Severo y en Dire poesia de Vicenza.
 

 

© Maria Estela Guedes
estela@triplov.com
PORTUGAL