|  |  | 
 | 
      
        | REVISTA TRIPLOVde Artes, Religiões e Ciências
nova série | número 52 | 
		junho-julho | 2015 | 
      
        |  | 
			
				|  |  
				| 
          
            | ARAM SAROYAN 
 Poemas minimais
 
 
 
 
 Trad. Francisco Craveiro
 | 
			 |  
            | Aram Saroyan é um poeta 
			americano, nascido em 1943. Os poemas aqui traduzidos fazem parte da 
			obra Complete Minimal Poems. 
			A esta obra, publicada pela Ugly Duckling Press, New York, foi atribuído o prémio 
			William Carlos Williams de 2008.  |  |  
				|   |  | 
      
        | EDITOR | 
		TRIPLOV |  | 
      
        | ISSN 2182-147X |  | 
      
        | Contacto: revista@triplov.com |  | 
      
        | Dir. Maria Estela Guedes |  | 
      
        | Página Principal |  | 
      
        | Índice de Autores |  | 
      
        | Série Anterior |  | 
      
        | SÍTIOS ALIADOS |  | 
      
        | Apenas Livros 
		Editora |  | 
      
        | 
		Arte - Livros Editora |  | 
      
        | Domador de Sonhos |  | 
      
        | Agulha - Revista 
		de Cultura |  | 
      
        | Revista 
		InComunidade |  | 
      
        |  | 
      
        |  | uma folha deixada pelo gato suponho | 
      
        |  |  | 
      
        |  | uma janela para nos afastarmos cá dentro | 
      
        |  |  | 
      
        |  |   
		oceano + flores    
		________   
		cavalos | 
      
        |  |  | 
      
        |  | noite outra vez outra vez | 
      
        |  |  | 
      
        |  | Pablo Picasso e Casals. | 
      
        |  |  | 
      
        |  | olholho | 
      
        |  |  | 
      
        |  | luzezes | 
      
        |  |  | 
      
        |  | manh,ã | 
      
        |  |  | 
      
        |  | o   
		u o   
		u | 
      
        |  |  | 
      
        |  | 2 FRASES 1. 
		Estou a tentar escrever um poema. 2. A vassoura está no canto. | 
      
        |  |  | 
      
        |  | Nenhum grilo   dá o tiquetaque do relógio | 
      
        |  |  | 
      
        |  | Algo a mover-se no jardim um 
		gato | 
      
        |  |  | 
      
        |  | Domingo   enquanto se corta  a relva   e o seu cheiro acorda duas vezes | 
      
        |  |  | 
      
        |  | os barulhos do jardim por entre 
		os barulhos do quarto | 
      
        |  |  | 
      
        |  | uma voz apenas audível em baixo   mais perto alguém fala 
		 Espanhol | 
      
        |  |  | 
      
        |  | o radiador, o rádio mais alto | 
      
        |  |  | 
      
        |  | Insiste em  certas  coisas.  | 
      
        |  |  | 
      
        |  | quarto agora a porta Humphrey Bogart | 
      
        |  |  | 
      
        |  | .        
		 
		.     
		 
		. ian hamilton finlay   (Ian Hamilton Finlay, 1925-2006, 
		foi poeta, escritor, artista e jardineiro) | 
      
        |  |  | 
      
        |  | Placitas                  
		para L. Z.   O barulho a mar da árvore | 
      
        |  |  | 
      
        |  | Pode  ser a máquina de café   ou pode ser o rad- iador. | 
      
        |  |  | 
      
        |  | CHÁS SERENOS   As natas   
		fizeram um “a”      
		no chá. | 
      
        |  |  | 
      
        |  | As moedas americanas são mais interessantes em Inglaterra. | 
      
        |  |  | 
      
        |  | Tem a certeza antes  de esquecer. | 
      
        |  |  | 
      
        |  | s;e;l;v;a | 
      
        |  |  | 
      
        |  |            
		panhe cham. | 
      
        |  |  | 
      
        |  | eis 
		 eis 
		 eis 
		 eis 
		 eis seis   (Saroyan usa
		seven) | 
      
        |  |  | 
      
        |  | as árvores 
		
		 
		destruídas em água | 
      
        |  |  | 
      
        |  | Banana? Não. Laranja? Não. Pêssego? Não. Maçã? Sim. | 
      
        |  |  | 
      
        |  | tudo     
		tudo tudo     
		tudo | 
      
        |  | 
		 | 
      
        |  | © Maria Estela Guedesestela@triplov.com
 PORTUGAL
 | 
      
        |  | 
		 | 
      
        |  |  |  |