|
|
|
REVISTA TRIPLOV
de Artes, Religiões e Ciências
nova série | número 29 | julho | 2012
|
|
|
CHARLES BUKOWSKI
Sentar-se e aguentar
Versões para português por
Francisco José Craveiro de
Carvalho |
|
|
|
EDITOR |
TRIPLOV |
|
ISSN 2182-147X |
|
Contacto: revista@triplov.com |
|
Dir. Maria Estela Guedes |
|
Página Principal |
|
Índice de Autores |
|
Série Anterior |
|
SÍTIOS ALIADOS |
|
TriploII - Blog do TriploV |
|
Apenas Livros
Editora |
|
O Bule |
|
Jornal de Poesia |
|
Domador de Sonhos |
|
Agulha - Revista
de Cultura |
|
Arte - Livros Editora |
|
|
|
|
|
o meu destino |
|
como a raposa
fujo com os perseguidos
e se não sou
o homem mais feliz
à superfície da terra
seguramente que sou
o homem com mais sorte
vivo. |
|
|
|
sim, claro |
|
há coisas piores do que
estar só
mas em geral leva décadas
a perceber-se
e frequentemente
quando se percebe
é tarde de mais
e nada há pior
do que
demasiado tarde. |
|
|
|
sonhando |
|
vivo sozinho numa pequena divisão
e leio os jornais
e durmo só na escuridão
sonhando com multidões. |
|
|
|
arte |
|
enquanto o
espírito
decai
a
forma
surge. |
|
|
|
milionários |
|
vocês
sem faces
sem faces
nenhumas
rindo-se de nada -
deixem-me que vos diga
que bebi em quartos esquálidos
com bêbados imbecis
cujas causas eram melhores
em cujos olhos havia ainda alguma luz
e quando a manhã vinha
estávamos enjoados mas não doentes,
pobres mas não enganados,
e estendíamo-nos nas camas e levantávamo-nos
à tardinha
como milionários. |
|
|
|
bar Alemão |
|
eu sofrera uma derrota enorme na última corrida,
o meu casaco tinha sido roubado
começava a sentir sinais de gripe
e os meus pneus estavam
em baixo. Entrei num bar alemão
para beber uma cerveja
mas a empregada estava a ter um fanico
com o coração sufocado por decepção
desgosto e perda.
as mulheres, sabem, ficam aflitas
de repente. deixei uma gorgeta
e saí.
ninguém ganha.
perguntem a César. |
|
|
|
poesia |
|
é
preciso
grande
desespero
descontentamento
e
desilusão
para
escrever
uns
poucos
bons
poemas.
não é
para
todos
ou
escrevê-
-la
ou mesmo
lê-
-la. |
|
|
|
sentar-se e aguentar |
|
bem, primeiro morreu Mae West,
e depois George Raft,
e Eddie G. Robinson
partiu
há muito tempo,
e Bogart e Gable
e Grable, e Laurel e
Hardy
e os Marx Brothers
todas aquelas tardes
de Sábado
no cinema
miúdo
acabaram
e olho
em volta deste quarto
e devolve-me o olhar
e depois para fora pela
janela.
o tempo está suspenso desamparado
do puxador da porta
enquanto um pisa-papéis
de ouro
em forma de coruja
olha para mim
(um velho já)
que tem de aguentar sentado
estas muitas tardes
de Sábado
vazias. |
|
|
|
sapatos |
|
quando se é novo
um par de sapatos de salto alto
de mulher
colocados
sozinhos
no armário
pode deixar os ossos
em fogo;
quando se é velho
é apenas
um par de sapatos
sem
ninguém a usá-los
e
ainda
bem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Charles Bukowski
Poeta, romancista e contista americano, viveu de 16 de Agosto de
1920 a 9 de Março de 1994. Os seus temas incluem a vida dos americanos
pobres, a escrita, o álcool, as relações com mulheres e o trabalho que
reduz o trabalhador à condição de escravo.Literariamente é considerado
como fazendo parte das correntes Dirty Realism e Trangressive
Fiction. Os poemas agora traduzidos fazem parte do seu livro
The pleasures of the damned, Poems, 1951-1993. |
|
|
|
Francisco José Craveiro de Carvalho (Portugal)
Licenciou-se em Matemática na Universidade de Coimbra. Doutorou-se, mais
tarde, com uma tese em Topologia e Geometria, sob a supervisão de Stewart Alexander Robertson, Southampton University, U. K.. Assume uma posição de alguma marginalidade em
relação à divulgação daquilo que escreve. Traduziu poemas de Carl
Sandburg, Jane Hirshfield, Jennifer Clement, Linda Pastan, Rita Dove...,
publicados em opúsculos discretos, que circularam entre os seus amigos. |
|
|
|
© Maria Estela Guedes
estela@triplov.com
PORTUGAL |
|
|
|
|
|